Рейтинговые книги
Читем онлайн Космическая трилогия [сборник] - Клайв Льюис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 198

— А она ничего.

Потом помолчала опять, потом спросила:

— Куда ездила?

Джейн глядела на нее и не отвечала. Мисс Хардкасл наклонилась, отодвинула ворот блузки и прижала к обнажившемуся плечу свою сигару. Потом помолчала опять, потом спросила:

— Где была?

Сколько раз это повторялось, Джейн не помнила. Во всяком случае, настало время, когда мисс Хардкасл обратилась не к ней, а к одной из девиц:

— Чего тебе, Дэзи?

— Я хочу сказать, мэм, уже пять минут второго.

— Да, летит время… ну и что? Она у нас легонькая. Устала, а?

— Нет, мэм, спасибо. Вы сами сказали, мэм, что ровно в час вас ждет капитан О’Хара.

— О’Хара? — сонно повторила мисс Хардкасл и вдруг очнулась. Она вскочила, надела китель. — Ну и ну! — причитала она. — И дуры вы у меня! Что раньше не сказали?

— Боялись, мэм.

— Боялись они! А для чего вы тут, интересно?

— Вы не любите, когда вам мешают, мэм.

— Ладно, разговорились! — крикнула мисс Хардкасл и ударила свою подчиненную по щеке. — Так. Ее веди в машину. Потом застегнешь, дура. Я сейчас, только Морду ополосну.

Через несколько секунд Джейн сидела между Дэзи и Китти. На заднем сиденье помещалась и мисс Хардкасл (оно было на пятерых). Машина двигалась сквозь мрак. «Город объезжай, Джо, — говорил голос мисс Хардкасл. — Там сейчас веселье. Ты задами, задами». Даже и так они время от времени натыкались на толпу. Потом машина вдруг стала. «Ты чего?!» — крикнула мисс Хардкасл. Шофер только сопел и что-то дергал. «Что это?» — повторила она, и он отвечал: «Не знаю, мэм. — «Хоть за машиной смотреть умел бы! — сказала мисс Хардкасл. — Да, полечить бы вас как следует…» Дорога была пуста, но где-то рядом, судя по шуму, была улица, и далеко не мирная. Шофер вылез и открыл капот. «Значит, так, — сказала мисс Хардкасл. — Вы обе ловите машину. Не словите, через десять минут идите обратно. Живо!» Девицы исчезли в темноте. Мисс Хардкасл бранила шофера, шофер копался в моторе. Шум усиливался. Вдруг шофер выпрямился (Джейн увидела в свете фар, как блестит пот на его лице) и сказал:

— А может, хватит? Если вы такая умная, чините сами.

— Ты это брось, Джо, — сказала мисс Хардкасл. — А то сообщу то да се в настоящую полицию.

— Ну и что? — сказал Джо. — Куда ей до вас! Где я только ни был, а перед вами — чистые шуточки. Там хоть с тобой как с человеком, и начальник мужчина, не баба.

— Да, Джо, — сказала мисс Хардкасл. — Только теперь ты так легко не отделаешься.

— Вон как? А если и я штучку-другую расскажу?

— Ой, мэм, говорите с ним получше! — завопила бегущая к ним Китти. — Они идут.

И впрямь какие-то люди — по двое, по трое — показались на дороге.

— Тихо, — сказала девицам мисс Хардкасл. — Давай сюда.

Дэзи и Китти вытащили Джейн из машины и быстро поволокли куда-то. Мисс Хардкасл шла впереди. Они свернули с дороги в какую-то аллею.

— Дорогу знаете? — спросила мисс Хардкасл.

— Нет, мэм, — сказала Дэзи.

— Я не здешняя, мэм, — сказала Китти.

— Ну и народец у меня, — сказала мисс Хардкасл. — Хоть что-нибудь вы знаете?

— Тут вроде нет пути, мэм, — сказала Китти.

Действительно, они зашли в тупик. Мисс Хардкасл постояла с минуту. В отличие от своих девиц, она казалась не испуганной, а приятно возбужденной, и ее даже забавляло, что они так трясутся.

— Да, — сказала она, — ночка что надо. Сама жизнь, а, Дэзи? И чего эти дома пустые? Закрыты все. Лучше нам стоять, где стоим.

Шум усилился, и было видно, что большая толпа движется куда-то к западу. Вдруг крики стали совсем дикими.

— Поймали Джо, — сказала мисс Хардкасл. — Если он переорет, он их натравит на нас. Так. Значит, ее отпустим. Чего трясешься, дура? Беги. Бежим поодиночке. Через толпу мы пройдем, головы не теряйте. Что бы ни было, не стрелять. От развилки идите на Биллингэм. Ну-ну-ну! Меньше крику, скорее увидимся.

И она исчезла. Джейн видела, как она нырнула в толпу. Девицы поколебались и пошли за ней. Джейн села на ступеньку. Ожоги болели, но больше ее мучила усталость. Кроме того, ей было очень холодно и немножко мутило. Но усталость была хуже всего, просто хоть засни.

Джейн встряхнулась. Кругом было тихо, она совсем замерзла, болели ноги и руки. «Кажется, я и впрямь уснула…» — подумала она. Она встала, распрямилась и пошла по пустынной аллее к шоссе. Там был только один человек в железнодорожной форме. «Доброе утро, мисс», — сказал он на ходу. Она постояла и пошла направо. Убегая, Дэзи и Китти швырнули ей пальто, в кармане было полплитки шоколада, она жадно откусила кусок. Когда она доедала шоколад, мимо проехала машина и остановилась.

— Вас не ранили? — спросила женщина.

— Нет… ничего… не знаю… — глупо отвечала Джейн.

Мужчина поглядел на нее и вышел.

— Что-то вы мне не нравитесь, — сказал он. — Вам не плохо? — и спросил о чем-то женщину. Джейн казалось, что она очень давно не слышала доброго, даже нормального голоса, и она чуть не заплакала. Незнакомые люди усадили ее в машину, дали ей бренди и бутерброд, потом спросили, не подвезти ли ее домой. Где она живет? К своему удивлению Джейн услышала, что говорит: «В Сэнт-Энн» — «Вот и прекрасно, — сказал мужчина, — мы в Бирмингем, как раз по дороге». Джейн опять заснула и проснулась лишь тогда, когда женщина в пижаме, Айви Мэггс, открывала ей дверь. Но она так устала, что не помнила, как добралась до кровати.

ГЛАВА VIII

ЛУНА НАД БЭЛБЕРИ

1

— Меньше всего на свете, мисс Хардкасл, — сказал Уизер, — я хотел бы вмешиваться в ваши… э-э-э… частные развлечения. Но помилуйте!..

Едва начался рассвет, однако ИО был в обычном своем виде, только еще не брился. Быть может, он просидел в кабинете всю ночь, но тогда оставалось неясным, почему в кабинете нет огня. Оба они — и Уизер, и Фея — стояли у холодной черной решетки.

— Куда она денется? — сказала Фея. — Возьмем в другой раз. А попытка, знаете, не пытка. Если бы я вытянула, где она была… мне бы еще минутку-другую… Может, это как раз ихний штаб. Всех бы сразу и накрыли.

— Обстоятельства вряд ли располагали… — начал Уизер, но она его перебила:

— У нас, миленький, время в обрез. Фрост жалуется, что ему трудно, это… входить в контакт с ее сознанием.

По вашим метапсихологиям, или как их там, это значит, что она попадет под чужую власть. Сами же говорили! Хороши мы будем, если он потеряет контакт, пока я его не наладила!

— Мне всегда интересны… э-э-э… ваши взгляды, — сказал Уизер. — Я глубоко ценю их… э-э-э… самобытность… не всегда уместную, прибавим… но существуют предметы, которые не совсем входят в вашу… э-э-э… компетенцию. Ваш профессиональный опыт, если можно так выразиться, иного порядка… На этой фазе мы ареста не планировали. Я опасаюсь, как бы нашему главе не показалось, что мы вторглись в несколько чужую область. Я никак не хочу сказать, что я разделяю это мнение. Но все мы согласны в том, что самовольные действия…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 ... 198
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Космическая трилогия [сборник] - Клайв Льюис бесплатно.
Похожие на Космическая трилогия [сборник] - Клайв Льюис книги

Оставить комментарий